Translate 6:
1. Элиза стояла у окна и смотрела на реку Огайо, лежавшую между ней и свободой.
2. Держа Оливера за руку, Сайкс подошел к полуразрушенному дому.
3. Человек, лежавший на старом диване, поднял голову и, увидев Оливера, спросил Сайкса, зачем они привел мальчика.
4. Мы увидели, что по дорожке сада идет сын нашего соседа.
5. Корабль медленно плыл вдоль берегов Белого моря, сотни птиц кружились над ним.
6. Господина, пригласившего мистера Пиквика и его друзей, зовут мистер Уордль.
Results (
English) 2:
[Copy]Copied!
Translate 6:
1. Eliza was standing by the window and looked at the Ohio River, which lay between her and liberty.
2. Holding the hand of Oliver, Sykes went to the dilapidated house.
3. Man lying on the old sofa, looked up and saw Oliver Sykes asked why they brought the boy.
4. We saw that on the garden path is the son of our neighbor.
5. The ship slowly sailed along the coast of the White Sea, hundreds of birds circling over it.
6. Lord, who invited Mr. Pickwick and his friends, called Mr. Wardle.
Being translated, please wait..

Results (
English) 3:
[Copy]Copied!
translate 6:1. elisa stood at the window and looked at the river, ohio, was out between her and freedom.2. hand holding oliver sykes came to полуразрушенному house.3. a man who lay upon a sofa, looked up and saw oliver sykes, asked why they brought the boy.4. we found that the path is the son of our neighbor"s garden.5. the ship slowly sailed along the coast of the white sea, hundreds of birds кружились over him.6. master inviting mr. пиквика and his friends, the name is mr. уордль.
Being translated, please wait..
