По мне, так экранизация романа получилась замечательной, компьютерная  translation - По мне, так экранизация романа получилась замечательной, компьютерная  English how to say

По мне, так экранизация романа полу

По мне, так экранизация романа получилась замечательной, компьютерная графика никак не испортила фильм, а наоборот придала ему красочности. Баз Лурман воспроизвел на экране все так, как и хотел Фицджеральд, уделив особое внимание деталям: белый костюм на встречу в Дэйзи, зелёный огонёк, роковая жёлтая машина. Цвета играли очень важную роль на протяжении всей картины. Они невольно подчеркивали детали, благодаря чему самый неосведомленный зритель поймет, кто здесь Великий, а кто черный работник. Бесспорно, жизнь в ритме джаза, воплощенная в книге, передана весьма специфично, но главное, что фильм сохранил дух времени.Антураж, одежда, негритянки, которые едут в машине, слушая реп… Понимаешь, что это все не потеряло актуальность.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
For me, the film adaptation of the novel turned out to be wonderful, computer graphics does not spoil the movie, but instead gave him upbeat. Baz Luhrmann has reproduced on the screen all the way and wanted to Fitzgerald, paying particular attention to detail: white suit to a meeting in Daisy, green light, yellow rock machine. Color played a very important role throughout the picture. They unwittingly highlighted details, making the most ignorant Viewer will understand who is Great, and who is black. Undoubtedly, life in the rhythm of jazz, as embodied in the book, written by a very specific, but the important thing is that the movie retains the spirit of the times. Entourage, clothing, ebony, who travel in the car, listening to rap. You realize that it's all not lost relevance.
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
i так экранизация novel is remarkable, computer graphics can не испортила film а наоборот gave ему красочности. баз лурман reproduced на экране все так, как и like fitzgeraldfocusing on the details: white suit на встречу в дэйзи, green light, and fatal yellow car. color played a very important role на протяжении the whole picture. они невольно emphasized the detailsthus the the audience realizes кто здесь great, а кто black worker. undoubtedly, the life в ритме jazz embodied в книге, is very specific, но главное,что фильм kept дух времени.антураж, clothes, black women, who are в машине listening to rap, you know, что это все не lost relevance.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: