они не вносят каких-либо существенных изменений в действующее законода translation - они не вносят каких-либо существенных изменений в действующее законода English how to say

они не вносят каких-либо существенн

они не вносят каких-либо существенных изменений в действующее законодательство государств-членов Таможенного союза.
2) Несогласованность сторон в использовании сертификатов происхождения товара. Отметим, что между этими странами достигнуты договоренности по взаимному признанию таможенными органами сторон сертификатов происхождения товара и подписано соответствующее соглашение.
Наряду с этим, когда товар «движется» из Казахстана в Россию, перевозчику необходимо заменять казахстанский сертификат на российский. И наоборот. Необходимо создать унифицированную форму сертификата, которая будет признаваться на всей территории Таможенного союза и позволит грузоперевозчикам свободно пересекать границы.
3) Отсутствие унифицированных норм в реализации странами Таможенного союза внешней торговой политики.
Следует отметить, что в странах Таможенного союза действуют различные торговые режимы с внешними партнерами. Так, в России в настоящее время имеется порядка 120 базовых торговых договоров с третьими странами, в Казахстане – 50, Беларуси – 40, и обязательства по этим договорам во многом не совпадают. Поэтому важное значение приобретает унификация государствами Таможенного союза торговых режимов с третьими странами.
4) Большие проблемы возникали и в работе по созданию Единого таможенного тарифа государств – участников Таможенного союза. Известно, что построение таможенного тарифа в отдельно взятом государстве – процесс сложный и в силу ряда обстоятельств болезненный. Он связан с поиском баланса интересов национальных производителей и потребителей, защитой внутреннего рынка и созданием условий для развития конкуренции. В широком плане следует учитывать торгово-политические и экономические интересы государства, целесообразность ограничения импорта отдельных товаров с учетом повышения фискальной функции тарифа.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
они не вносят каких-либо существенных изменений в действующее законодательство государств-членов Таможенного союза.
2) Несогласованность сторон в использовании сертификатов происхождения товара. Отметим, что между этими странами достигнуты договоренности по взаимному признанию таможенными органами сторон сертификатов происхождения товара и подписано соответствующее соглашение.
Наряду с этим, когда товар «движется» из Казахстана в Россию, перевозчику необходимо заменять казахстанский сертификат на российский. И наоборот. Необходимо создать унифицированную форму сертификата, которая будет признаваться на всей территории Таможенного союза и позволит грузоперевозчикам свободно пересекать границы.
3) Отсутствие унифицированных норм в реализации странами Таможенного союза внешней торговой политики.
Следует отметить, что в странах Таможенного союза действуют различные торговые режимы с внешними партнерами. Так, в России в настоящее время имеется порядка 120 базовых торговых договоров с третьими странами, в Казахстане – 50, Беларуси – 40, и обязательства по этим договорам во многом не совпадают. Поэтому важное значение приобретает унификация государствами Таможенного союза торговых режимов с третьими странами.
4) Большие проблемы возникали и в работе по созданию Единого таможенного тарифа государств – участников Таможенного союза. Известно, что построение таможенного тарифа в отдельно взятом государстве – процесс сложный и в силу ряда обстоятельств болезненный. Он связан с поиском баланса интересов национальных производителей и потребителей, защитой внутреннего рынка и созданием условий для развития конкуренции. В широком плане следует учитывать торгово-политические и экономические интересы государства, целесообразность ограничения импорта отдельных товаров с учетом повышения фискальной функции тарифа.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
they do not make any significant changes to the existing legislation of the Member States of the Customs Union.
2) Lack of coordination of the parties in the use of certificates of origin. Note that between the two countries reached an agreement on mutual recognition of the customs authorities of the certificate of origin and sign the agreement.
In addition, when the goods are "moving" from Kazakhstan to Russia, the carrier must be replaced Kazakhstan to the Russian certificate. And vice versa. It is necessary to create a unified form of certificate, which will be recognized throughout the territory of the Customs Union and allow shippers to move freely across borders.
3) Lack of unified standards in the implementation of the Customs Union's foreign trade policy.
It should be noted that in the countries of the Customs Union has various trade regimes with external partners . For example, in Russia there are currently about 120 base trade agreements with third countries, in Kazakhstan - 50, Belarus - 40, and obligations under these agreements are not the same in many ways. Therefore becomes important unification of the states of the Customs Union trade regimes with third countries.
4) Major problems encountered in the work on the creation of the Common Customs Tariff - Customs Union member states. It is known that the construction of the customs tariff in a particular state - a complex process and a number of reasons painful. It is associated with the search for balance between the interests of domestic producers and consumers, the protection of the internal market and the creation of conditions for the development of competition. In broad terms, to consider trade-economic and political interests of the state, the appropriateness of restrictions on imports of certain goods resulting from the strengthening of fiscal functions fare.
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
They do not make any significant changes to the existing legislation member states customs union.
(2) inconsistency in the use of certificates of origin. It should be noted,That among these countries achieved an agreement on mutual recognition of Customs authorities of the parties certificates of origin and signed an agreement.
, along with this,When the goods are "moves" from Kazakhstan to Russia, the carrier must be replaced Kazakhstan certificate to the Russian. And vice versa. You need to create a unified form certificate,Which will be recognized throughout the customs union and will allow shippers they move freely across borders.
" (3) The unified standards in the implementation of the Customs Union countries external trade policies.
it should be noted that the Customs Union countries there are different trade regimes with external partners. Thus,In Russia there are currently some 120 basic trade treaties with third countries, in Kazakhstan - 50, Belarus - 40, and obligations under those treaties largely do not match.It is therefore important to harmonize member states customs union trade regimes with third countries.
(4) The large problems have been encountered and in the work on the establishment of a unified customs tariff of States members of the customs union. It is known,That building a customs tariff in a given state is the process complex and because of a number of circumstances painful. It is linked to the search for a balance between the interests of producers and consumers,Protected internal market and the establishment of conditions for development of competition. In broad terms, it should take into account the political and economic interests of the state,The restriction of imports of goods, taking into account the fiscal functions fare.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: